Книги одного из самых востребованных, актуальных, признанных современных прозаиков - Людмилы Улицкой теперь будут издаваться только в АСТ. В ближайшие дни выйдет первая книга - «Даниэль Штайн, переводчик», ставшая финалистом премии «Русский Букер Десятилетия». Затем «Медея и ее дети». Планируются переиздания всех книг Людмилы Улицкой, включая серию книг для детей. Все шедевры знаменитого автора - в новом оформлении и в новой авторской редакции.
Людмила Улицкая рассказала нашему корреспонденту о своем сотрудничестве с ИГ АСТ и другими издательствами.
Корр. АСТ: АСТ для Вас не первое издательство. Возможно, с каждым новым издательством в разные годы Вашей жизни было связано что-то очень важное, что проявилось и в творчестве, и в жизни. Так ли это?
Да, АСТ – не первое издательство, с которым я сотрудничаю. Книги мои переведены на 32 языка и, соответственно, количество издательств весьма велико. Мое первое издательство - французский “Gallimard”, и самые прочные отношения меня с ним связывают: там было издано семнадцать моих книг. В Германии, хотя я всегда работала с одним переводчиком на немецкий язык Ганной Браунгардт, пришлось сменить несколько издательств. Начала печататься еще в ГДР.
В России первым моим издательством было “Слово” – издали маленькую книжечку “Бедные родственники”, туда и повесть “Сонечка” входила. Издание это полностью провалилось - год, замечу - 1993. А через три года “Сонечка”, изданная в “Gallimard”, получила Премию Медичи за лучший переводной роман года, и для меня это было началом писательской биографии.
Тогда начали много переводить. А в России я несколько лет проработала в издательстве «Вагриус», перешла в «ЭКСМО», с которым мирно-дружно прожила десять лет. Очень благодарна им, что жила и работала в своем ритме, никогда меня не торопили. Наверное, понимали, что быстрее я не могу, могу только в своем собственном темпе.
Рабочие отношения с издателями у меня всегда очень хорошие, отчасти по той причине, что я ненавижу конфликты и многим готова поступиться, что бы их не было, с другой – мне везет на людей: деловые отношения с редакторами оборачивались всегда теплыми и дружескими.
Корр. АСТ: Можем ли мы считать, что переход в АСТ сопряжен с чем-то новым? Быть может, начинается какой-то новый этап в Вашем творчестве?
Нет. Я все та же, книги мои – все те же. И новая к ним добавится, я думаю, не раньше, чем через год.
Корр. АСТ: О чем будет новая книга, над которой Вы работаете сейчас?
Что касается следующей книги, она отчасти уже собрана из многих текстов, которые были написаны в последнее десятилетие: эссе, выступления, статьи. Кое-что мне предстоит еще написать специально для будущей книги.
Но все это я буду делать не раньше, чем рассчитаюсь со старыми долгами: надо закончить культурно-антропологическую серию “Другой, другие, о других”.
Как открыть свое издательство
3 года 30 недели ago